Noms locaux du canton de Genève

Noms géographiques
Noms géographiques
Le Conseil d'Etat a approuvé la révision des noms locaux du canton de Genève.

Les noms locaux désignent des petites parties de paysage qui ont été reprises de l’usage linguistique local. Ils figurent sur les plans de la confédération et sur des documents officiels du canton de Genève. Ils sont entre autre présent sur les guichets du SITG, sur le plan de ville et sont également mentionnés sur chaque extrait de propriété.

Contexte ?

La relation à l’espace est l’une des principales caractéristiques de notre quotidien;
elle détermine souvent notre existence et nos actions de manière insoupçonnée.

Une communication verbale en lien avec des objets topographiques est à peine imaginable sans leur appellation. Il est effectivement bien plus simple de se localiser à l’aide d’un nom de lieu plutôt qu’en indiquant des coordonnées.

On parle des "noms géographiques"

Ils sont décrits dans l'ordonnance fédérale sur les noms géographiques. En font notamment partie : les zones habitées (lieux et hameaux), les objets isolés (bourgs, châteaux, couvents et églises), les infrastructures de circulation (rues, gares, arrêts de bus, ponts, tunnels, aérodromes), les objets naturels (paysages, vallées, glaciers, montagnes), les eaux (fleuve, rivières, lac), les unités administratives (écoles, bâtiments publics) et les noms locaux ou lieux-dits. 

A Genève, c'est la direction de l'information du territoire (DIT) qui gère les informations liées aux noms géographiques.

Elle est l'autorité compétente qui détermine l’orthographe des noms géographiques en collaboration avec la commission cantonale de nomenclature et les communes.

Base de données de Swisstopo des noms géographiques
Base de données de Swisstopo des noms géographiques

Dans le cadre de ce processus, l’Office fédéral de topographie (swisstopo) assume des tâches de coordination et de conseils et émet aussi des recommandations quant à l’orthographe des noms de communes, de localités, de stations et de rues.


Noms locaux ?

Les noms locaux ou lieux-dits désignent des petites parties de paysage qui ont été reprises de l’usage linguistique local. En nombre, les noms locaux sont de loin les plus nombreux, dans le répertoire numérique de données de la mensuration officielle suisse, on retrouve plus de 300'000 lieux-dits. 

Plan de Swisstopo sans et avec noms géographiques
Plan de Swisstopo sans et avec noms géographiques

Les noms locaux portent des noms de forêts, de pâturages, de prairies, de champs. Ils ont été déduits des peuplements (noms de fermes) ou affichent des dénominations historiques.


Utilisations ?

Les noms locaux figurent sur les plans de la confédération et sur des documents officiels du canton de Genève. 

Ils sont présents par exemple : sur le plan de ville ou sur le plan de base de la mensuration officielle (plan de situation nécessaire aux demandes d'autorisation de construire).

Extrait du plan de base de la mensuration officielle
Extrait du plan de base de la mensuration officielle

Les noms locaux sont également mentionnés sur chaque extrait de propriété de la mensuration officielle et du registre foncier.

Extrait de la mensuration officielle et du registre foncier
Extrait de la mensuration officielle et du registre foncier

 

Mise à jour ?

Les noms locaux du canton de Genève ont été saisis entre 1936 et 1959 et n'ont que très rarement été modifiés.

Leur utilisation dans les données géographiques du SITG et leur report sur les plans laisse aujourd'hui apparaître des imprécisions entraînant des erreurs d'interprétation et des incompréhensions.

Périmètres des noms locaux d'origine (1936-1956)
Périmètres des noms locaux d'origine (1936-1956)

Imprécision des périmètres des noms locaux d'origine (1936-1956)
Imprécision des périmètres des noms locaux d'origine (1936-1956)

 

Corrections ?

La Direction de l'information du territoire a corrigé les périmètres des noms locaux, certains ont été supprimés, d'autres regroupés ou renommés. L'orthographe de certains noms locaux a également été corrigée.

Par exemple, ci-dessous, l'emprise du Parc Alfred Bertrand a été adaptée au parc actuel (tracés verts) et ses limites ont été déplacées à l'axe central des rues et aux frontières communales (bleu).

Exemple de mise à jour, nouveaux périmètres (vert)
Exemple de mise à jour, nouveaux périmètres (vert)

Exemple de mise à jour, nouvelles limites à l'axe des voies (vert)
Exemple de mise à jour, nouvelles limites à l'axe des voies (vert)

 

Validation ?

La DIT a mis à disposition des communes une carte dynamique pour leur permettre de consulter les périmètres historiques ainsi que les corrections proposées et ainsi obtenir une validation des corrections réalisées. 

Après cette étape de validation, les corrections ont été présentées à la commission cantonale de nomenclature et officialisées par un Arrêté du Conseil d'Etat.

Notez que les anciens périmètres (orange) sont conservés dans une couche de données historiques et qu'ils seront toujours disponibles dans le SITG.

 

Pour tous renseignements complémentaires prendre contact avec M. Vincent Galley au 022 546 72 11 ou par e-mail vincent.galley@etat.ge.ch